Groundwork of the metaphysic of morals5/13/2023 ![]() ![]() Bilingual editions are a very important enterprise, and Timmermann deserves the highest praise for introducing such an edition for English-speaking Kant research. Just as those who in principle can read Latin will be grateful to have a translation at hand that will help them through the text, readers of Kant’s Groundwork will be grateful to be provided an edition that allows them to compare the original text on the left side with its translation on the right, line by line … it is to be hoped that this book finds many readers, both in introductory and advanced classes. 'Jens Timmermann’s idea and effort to provide a German-English edition of Kant’s Groundwork cannot be applauded enough. Here we have German and English on facing pages and high reliability and fluency in the translation.' The constant need to refer to and fro between text and translation, with differing pagination and conventions, is over. ‘Anybody studying Kant's celebrated Groundwork will want to use Jens Timmermann's new facing-page edition. This is by far the best edition of the Groundwork for English-speaking students and scholars that has ever been produced.' On the left is the most authentic and accurate edition of Kant's original text currently available on the right is a respectfully revised version of Mary Gregor's canonical translation of the Groundwork that makes her fine work even more precise. ![]() There is nothing it is possible to think of anywhere in the world, or indeed anything at. ‘It has taken more than two centuries, but at last we have a bilingual edition of the most important work in modern moral philosophy. Text : Immanuel Kant: Groundwork for the Metaphysics of Morals (1785). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |